Kanji con lectura on, kun ¡e inglés!


Si bien no suelen ser del gusto de los estudiantes de japonés, los kanjis pueden ser una fuente inagotable de sorpresas. Aunque por una parte pueden representar el japonés histórico, tradicional y quizás acartonado, con sus muchas lecturas y usos excepcionales, también puede ser un ejemplo de lo viva, dinámica y permeable que es la lengua japonesa actual.  Un ejemplo de ello es  扉  que significa “puerta” y se supone que se pronuncia “tobira” o “hi“ (とびら;ヒ) según el contexto.  O sea, esas son las lecturas on y kun que consignan los diccionarios.

Sin embargo,  hace ya bastante tiempo que puerta suele decirse ドア, (“doa”) a partir del inglés “door”. Si alguno piensa que es el colmo del snobismo el usar una palabra inglesa para algo cotidiano y de todos los días, recuerde que tradicionalmente las “puertas” japonesas eran de corredera, por lo que llamar “doa” al dispositivo abisagrado relativamente reciente no resulta tan extraño. Es más bien un caso en que se marca la diferencia entre lo japonés y lo occidental. Pero me estoy yendo por la tangente. Volvamos con 扉. Como puede verse en esta página en que se ofrece servicio técnico para puertas automáticas,

http://blog.livedoor.jp/takepart_33/archives/51460725.html ,  hay casos en que 扉 pasa a pronunciarse “doa”, por lo que podríamos aventurarnos a afirmar que para ese contexto determinado, el kanji 扉 tiene la lectura “ドア”, “doa”.

Notable, me parece a mí. Ya, ya sé que debo ser el único. Igual, siguiendo el modelo de on-yomi y kun-yomi, podríamos bautizarla como “eiyomi”.
A ver si alguien conoce algún otro ejemplo.

Anuncios

7 comentarios

Archivado bajo Cultura japonesa, Lingüística

7 Respuestas a “Kanji con lectura on, kun ¡e inglés!

  1. aiueo

    No sé si te entiendo. ¿Quieres decir que como las puertas automáticas son correderas deberían llamarlas 扉, pero las llaman ドア? Si es así, tal vez lo importante no es que sean correderas. Tal vez sean puertas automáticas de supermercados, almacenes, o sitios de ese estilo. ¿O son realmente puertas tradicionales con motor?

    La verdad es que entre que hoy estoy especialmente cansado y que mi nivel de japonés es bastante bajo, sólo me he limitado a ojear la página que enlazas, pero no tengo fuerzas para leérmela bien. ^_^U

    De todas formas, tampoco me extrañaría mucho que acabaran asignando kanjis a gairaigos. Igual me equivoco, pero desde que lo estudio, siempre me ha dado la sensación de que el japonés es mucho, mucho más flexible que el español.

    Saludos.

    • No, no digo que deban llamarlas de ninguna forma, solo destaco que en ocasiones el kanji 扉 se pronuncia “doa”, o sea es como si tuviera una lectura inglesa, precisamente por esa flexibilidad que tiene el japonés, como acertadamente destacas.
      Lo de los kanjis a gairaigos, si bien hoy en día no es frecuente, sí lo era en la época Meiji, por ejemplo 麦酒 y 煙草 para “ビール” y “タバコ”, respectivamente. Son lo que se conoce como 当て字, de los que escribiré otro día, gracias por la idea.

  2. aiueo

    Aaah, acabas de resolverme una duda que tenía desde hace tiempo. A menudo veía que escribían たばこ en lugar de タバコ, y no entendía por qué…

    Así que en paz. 🙂

  3. Se me viene a la mente el caso de 硝子, cuya lectura es がらす (garasu) y que significa vidrio (y que suena como “glass”). ¿Corresponde al mismo caso o no? Saludos, profe!

  4. aiueo

    Me he encontrado con un 頁 que llevaba ページ como furigana y me he acordado de esta entrada. ^^

    Pero es que además en el edict también aparece con esa lectura. Y el IME (UIM/Anthy) también me permite escribir el carácter con ページ.

    Je, qué curioso. ^^

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s