Quijote


Gustave Doré: Don Quijote de La Mancha and San...

Imagen de Wikipedia

Tras intercambiar algunas equivalencias entre el toscano y el español, el caballero de la triste figura y un traductor de italiano  continúan con la siguiente conversación :

—Sí declaro, por cierto —dijo el autor—, porque esas son sus propias correspondencias.
—Osaré yo jurar —dijo don Quijote—, que no es vuesa merced conocido en el mundo, enemigo siempre de premiar los floridos ingenios ni los loables trabajos. ¡Qué de habilidades hay perdidas por ahí, qué de ingenios arrinconados, qué de virtudes menospreciadas! Pero, con todo esto, me parece que el traducir de una lengua en otra, como no sea de las reinas de las lenguas griega y latina, es como quien mira los tapices flamencos por el revés; que, aunque se veen las figuras, son llenas de hilos que las escurecen, y no se veen con la lisura y tez de la haz; y el traducir de lenguas fáciles ni arguye ingenio ni elocución, como no le arguye el que traslada ni el que copia un papel de otro papel.
Y no por esto quiero inferir que no sea loable este ejercicio del traducir, porque en otras cosas peores se podría ocupar el hombre y que menos provecho le trujesen.

El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, Cervantes, (Fragmento)

En ella podemos apreciar varias cosillas interesantes, como:

  1. El anonimato del traductor.
  2. La idea de que en la traducción se pierden elementos del original
  3. El prejuicio de que la traducción entre lenguas “fáciles” tiene menos mérito que de las más difíciles.

Más adelante iremos tocando estos temas, hoy lo dejamos hasta aquí, para que les den ganas de volver.

Anuncios

5 comentarios

Archivado bajo Opiniones

5 Respuestas a “Quijote

  1. Karla

    Menos mal que estudie traducción… quizás a que atrocidades me dedicaría si no.
    Ya no me cae tan bien el flaco ese.

  2. Pingback: Profesión de fantasmas | De traducción y otros demonios

  3. Pingback: Traducir con agua o con pintura | De traducción y otros demonios

  4. Pingback: Traducir de “lenguas fáciles” | De traducción y otros demonios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s