Wide2Narrow, o de gordos a flaquitos


Hoy en día, casi todas las herramientas de traducción reconocen de manera automática números y símbolos que, por lo general, deben mantenerse en la traducción, ahorrándonos la necesidad de tipearlos y evitándonos el riesgo de equivocarnos al hacerlo. Desafortunadamente, si traducimos desde el japonés, nos encontraremos con números u otros caracteres “más rellenitos” que no serán identificados como tales. Si bien en términos de significado 4 ? )y @ son lo mismo que 4 ? ) y @, en términos técnicos son diferentes. Los primeros pertenecen al juego de caracteres japoneses (double byte) y por lo tanto, no son visibles en un computador que no tenga habilitada la visualización de caracteres asiáticos. Además, en mi experiencia, estos caracteres tienen un mayor peso relativo en los segmentos de una memoria de traducción, lo que hace que disminuya el porcentaje de posibles coincidencias.

Para que se entienda:

Si tenemos un número de teléfono, y lo debemos traducir, tendríamos que copiar los dígitos uno a uno, ya que no serán reconocidos

Números anchos en formato japones

Números anchos en formato japonés

Entonces, lo más recomendable es reemplazar todos estos caracteres antes de traducir, para que nuestra herramienta preferida los pueda reconocer, o para que al cliente no le aparezcan mamarrachos donde hay que ver números. Este reemplazo puede hacerse fácilmente con una macro de Word, desarrollada por GITS, que pueden encontrar aquí, junto con las instrucciones correspondientes. (innecesarias para mis alumnos…espero)

Así, una vez aplicada la macro, wordfast o cualquier otra herramienta reconocerá los números como tales, ahorrándonos la necesidad de copiarlos a mano:

Números occidentalizados

Tras aplicar la macro, los números se convierten al formato latino.

El encuadre rojo significa que wordfast lo reconoce como una unidad que puede copiarse automáticamente en el texto meta. Fácil y bonito.

Anuncios

2 comentarios

Archivado bajo CAT

2 Respuestas a “Wide2Narrow, o de gordos a flaquitos

  1. Karla

    Pucha que envidia tus alumnos que aprenden cosas útiles y no a pegar imágenes en un archivo word!
    La USACH debería devolvernos esos cursos…

  2. Igual este truco no se los he enseñado aún 🙂

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s