Desde niño he sentido cierta admiración o simpatía por los personajes de películas o libros que profesan nuestra digna profesión de traductores o intérpretes. Lo que más recuerdo de la miniserie de Cristóbal Colón que daban en la TV abierta en los ochenta, era precisamente el momento de encuentro entre las dos culturas y los inútiles esfuerzos del intérprete que iba con don Cristóforo para comunicarse con los nativos.
Algo parecido me pasaba con la guerra de las galaxias, ya que el amarillo y remilgado C3PO (citripio, para los amigos) era un robot de protocolo que hablaba nosecuántosmil chorrocientos idiomas interplanetarios.
La novela Butamalón, de Eduardo Labarca es la historia de un traductor cuya ardua misión de traducir al inglés el manuscrito de un cura español que vivió entre mapuches durante la conquista termina por entremezclarse con su propia vida gris y rutinaria. Al menos eso es lo que recuerdo del libro, pero puede ser que mi memoria de traductor también se entremezcle con la trama…
¿Alguien recuerda algún otro traductor novelesco o peliculístico?
Queda abierta la invitación.